(2)
| (2) gamearts Îå, 4 ÁùÔÂ 2010 18:50:16 +0000 |
您好,柯南論壇台灣這常連不上,註冊後又說沒認證不能發文,所以便在您這留言了。NES版應該是根據OriginalX聽譯的盜攝版字幕為基礎同時日文台本進行修改的吧,原以為只是補上新增加畫面的台詞,不過逐句比對後發現更改的地方還不少。目前校對中發現24:45漏翻了一句「もう來んな」,就是冬治拿了綾波的便當跟PenPen嬉鬧那段。OX是有翻出來的「真纏人啊你 來搶啊 傻瓜」不知NES版為何會漏了,もう來んな我看其他版本的字幕是翻「別過來」,以上。
你好,很高兴来到你的博客,感谢你的“VS2008初体验~”给我解决问题带来了一些启发,我在那篇文章里留了言,希望你能过去看看。谢谢!


